______________________________
Le Poète Et la Foule de Théophile Gautier

La plaine un jour disait à la montagne oisive :
« Rien ne vient sur ton front des vents toujours battu ! »
Au poète, courbé sur sa lyre pensive,
La foule aussi disait : « Rêveur, à quoi sers-tu ? »
La montagne en courroux répondit à la plaine :
« C’est moi qui fais germer les moissons sur ton sol ;
Du midi dévorant je tempère l’haleine ;
J’arrête dans les cieux les nuages au vol !
Je pétris de mes doigts la neige en avalanches ;
Dans mon creuset je fonds les cristaux des glaciers,
Et je verse, du bout de mes mamelles blanches,
En longs filets d’argent, les fleuves nourriciers. »
Le poète, à son tour, répondit à la foule :
« Laissez mon pâle front s’appuyer sur ma main.
N’ai-je pas de mon flanc, d’où mon âme s’écoule,
Fait jaillir une source où boit le genre humain ? »
Le Site à ce niveau top reflète à plus d'un titre tous les bien faits de la montagne sans pour autant amoindrir l'apport considérable du genre humain.
Commentaires
1 Belfedhal Abderrahmane Le 26/07/2020
SI BRADAI t en fais pas pour la traduction des paroles de la chanson zorooni
car des le premier couplet le message ainsi traduit est arrive a destination et pour preuve notre amie CHANTAL a ete emue quant a notre artiste ferhaoui monte sur les ailes du temps a revecu ses belles annees passees a miliana
effectivement cette chanson a initialement ete chantee par feyrouz et composee
par les freres RAHBANI L UN D EUX EST LE MARI DE FEYROUZ
2 Chantal Le 25/07/2020
Merci Abderrahmane de nous avoir fait partager votre amour de la poésie à travers ce poème de Théophile Gautier : "Le poète et la foule" que je ne connaissais pas ! Concernant la traduction de la chanson, pas de problème ! Il se trouve toujours une amie ou un ami qui m'aide à "combler mes lacunes" en ce qui concerne ma compréhension de la langue arabe ! lol !
Ce qui a été le cas avec mon ami Bradaï que je remercie vivement pour cette traduction que j'ai trouvée par ailleurs extrêmement émouvante. Med a toujours le cœur sur la main ! C'est un ami fidèle et sincère. Merci Med pour ta gentillesse et ta générosité qui ne faiblissent pas au fil des années !
Bonne fin de soirée !
3 Bradai Le 25/07/2020
Il se trouve aussi qu'il y a une forme de traduction à cette meme chanson chantée par Fayrouz
4 ferhaoui Le 25/07/2020
5 Bradai Le 25/07/2020
Visitez-moi chaque année une fois
Il est interdit de m'oublier du tout
***
J'ai travaillé pour toi
Chaconi et moi vous accuserons
Je suis celui qui te guide
Il est interdit de m'oublier du tout
***
Dis-moi ce que je te demande
Et avec toi et t'oublie
Et si quelqu'un d'autre que toi
Il est interdit de m'oublier du tout
***
O mes yeux sur celui qui n'a pas de limite
Sa longévité endurcit les épreuves
Et sa larme coule sur la joue
Mauvais état du tout
***
Oh ma peur et mon air de fantaisie
Allez et allez du tout
Mon amour ton groupe une fois
Il est interdit de m'oublier du tout
6 Belfedhal Abderrahmane Le 24/07/2020
gloire au site
en honneur à tous les intervenants du site
je dedie cette belle chanson
Que l'amie CHANTAL nous excuse pour la traduction
Ajouter un commentaire